• ¿Quienes Somos?
  • Contáctenos
  • Enlaces
Principal > TLC Colombia EEUU > Artículos/Información > Mientras se impulse el libre comercio la vida está en riesgo y tendremos que (...)

Recalca

  • Pronunciamientos
  • Artículos
  • Documentos Educativos
  • Textos en Inglés

Actualidad

Cumbre de las Américas

TLC Colombia EEUU

  • Artículos/Información
  • Campañas
  • Acciones Populares
  • Mujeres y Economía
  • Humor

TLC con la UE

  • Artículos/Información
  • Pronunciamientos
  • Comercio: libre o justo

Otros TLC’s

  • Colombia-Canadá
  • COREA DEL SUR
  • Colombia-AELC
  • CAFTA
  • NAFTA/TLCAN
  • Perú-EEUU
  • Chile-EEUU
  • ALCA
  • OMC

Paginas Amigas

Mientras se impulse el libre comercio la vida está en riesgo y tendremos que levantarnos

Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca -ACIN

Tan pronto eligieron presidente a Obama le escribimos una carta que hoy reiteramos en su totalidad, días después de que Obama y el Congreso de EEUU aprobaran el TLC con Colombia, cuyo resultado solo puede ser despojo, destrucción y muerte para nuestros pueblos, Insistimos en nuestra palabra, palabra que hoy se camina en el mundo entero por los mismos motivos que enuciábamos, esta vez, a partir del movimiento de Los Indignados.

Mientras se impulse el libre comercio la vida está en riesgo y tendremos que levantarnos. Señor Obama, señores de la élite transnacional: es un solo planeta. Nos van a tener que escuchar.

Carta de indígenas de Colombia a Barak Obama

Bogotá, Colombia, 11 de noviembre de 2008

Señor Barak Obama Presidente Electo de los Estados Unidos de América

Respetado Señor Presidente:

Le escribimos este mensaje con la convicción de que su elección expresa los profundos deseos de cambio de la mayoría del pueblo estadounidense, cambio en el manejo de la economía, en las relaciones sociales y en las relaciones internacionales y desde luego en la relación entre los Estados Unidos de América y los pueblos indígenas. Lo felicitamos por haber sido elegido por y para tan noble aspiración de su pueblo.

Queremos que el nuevo presidente de Estados Unidos conozca la situación de los pueblos indígenas de Colombia, cómo hemos sufrido más de 1.200 asesinatos en los últimos seis años, cometidos por paramilitares, guerrilleros, policías y militares, es decir por grupos armados ilegales y por la fuerza pública; cómo esta circunstancia está siendo aprovechada para despojarnos institucionalmente de nuestros derechos con una legislación de despojo, que incluye un estatuto rural y normas sobre minería, hidrocarburos, aguas, acueductos, propiedad intelectual, parques nacionales, transferencias de recursos y que se completaría y eternizaría de entrar en vigencia el llamado Tratado de Libre Comercio con Estados Unidos, que obliga al país a indemnizar a los inversionistas si cambia sus leyes y a someter nuestros litigios con ellos a árbitros internacionales por fuera de nuestra jurisdicción y bajo el imperio de las costumbres comerciales externas.

Esta lógica mercantil que se impone por encima del respeto que merece la vida, ignora, vulnera y viola todos los acuerdos y convenios internacionales que la humanidad ha definido para poner por encima de lo particular el bien colectivo que es la vida. Por eso convenios como el 169 de la OIT y la Declaración sobre los Derechos Humanos de los pueblos indìgenas de la ONU son ignorados tanto por e.l gobierno de su paìs como por el nuestro.

Desafortunadamente los gobiernos de Estados Unidos con el Plan Colombia y el apoyo a la que el actual gobierno colombiano llama “seguridad democrática”, han contribuido mucho a nuestra situación. Grandes empresas transnacionales, se han beneficiado con contratos petroleros o de gas, concesiones mineras, privatizaciones y bajos salarios y apuntan a la explotación de la biodiversidad de nuestros territorios.

Para contribuir a que todo esto cambie, quisiéramos que el nuevo presidente de Estados Unidos pudiera personalmente oír nuestra palabra, la palabra que nos ha costado vidas y que defendemos todos los días con nuestra voz, nuestro caminar y nuestra resistencia civil. Es la palabra que desde el 10 de octubre pasado paseamos por toda Colombia en la Minga de Resistencia, gran movilización nacional que convocamos desde nuestros pueblos indígenas, en asocio con otros pueblos y procesos.

Queremos que el nuevo presidente de Estados Unidos pueda oír personalmente que en un país donde tantos son y han sido asesinados, desaparecidos, secuestrados, torturados y exilados, oponemos a los fusiles la palabra, a la violencia la palabra, al conformismo la resistencia civil, que sepa que nos movilizamos por miles a pesar de las balas, la represión y las calumnias.

Creemos que el espíritu de cambio de su pueblo es incontenible. Que es una poderosa fuerza que se juntará con nuestra palabra inmemorial y con la necesidad de cambio que expresa toda América Latina. Lo invitamos a que la oiga aquí en Colombia y estamos dispuestos a ir a nombrarla allá si usted decide invitarnos para que podamos llegar con ella hasta Washington. Aquí o allá es el mismo planeta que tenemos como misión cuidar y en las circunstancias actuales, salvar, juntos, todos.

Finalmente, debemos asumir respetuosamente nuestra verdadera dimensión frenta a la Madre Tierra y a la Historia. La primera, nos ha dado toda la vida. La segunda, hija de la primera, es el quehacer de los seres humanos en sociedades y sistemas que no han madurado para alcanzar la armonía y el equilibrio que se requiere.

Como seres humanos, hijos de la misma Madre Tierra, le hablamos como hermanos. Como indígenas, le hablamos como pueblos, fruto de la Ley de Orígen que nos obliga a buscar y reclamar el equilibrio y la armonía entre la Historia y la Madre Tierra. Reconciliar la historia de los seres humanos con los ritmos y procesos de la naturaleza no es una opción, sino un imperativo impostergable.

La codicia, la sacralización de la acumulación, la transformación de la vida en mercancía explica la crisis de su país, el desastre económico y el inevitable fin de la vida como consecuencia de una economía que lo destruye todo para que algunos sacien su codicia. La destrucción de nuestros pueblos en Colombia, es consecuencia de esta equivocación que hoy llamamos crisis.

Hermano Presidente electo Obama. No le escribimos para pedirle nada en particular para nosotros, porque sabemos que la muerte de nuestros pueblos, el fin de nuestras culturas a manos de una codicia equivocada, simboliza el fin de la vida toda. Antes de desaparecer, nombramos y caminamos nuestra palabra. A nombre de la vida, del cambio que reclama la Historia, escúchela, escúchenos, para que hagamos el esfuerzo de encontrar la manera de armonizar la Historia con la Vida. Lo esperamos

Proponemos entonces un encuentro entre nuestros pueblos y el nuevo Presidente de Estados Unidos para tratar lo que hemos expuesto.

Con gran respeto,

Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca -ACIN Cxab Wala Kiwe (Territorio del Gran Pueblo) Noviembre 8 de 2008, Santander de Quilichao

CARTA EN INGLÉS: First, please accept our congratulations. We congratulate you for having won because of the noblest aspirations of your people. We believe your election expresses the deep desire for change felt by the majority of the American people: change in the economy and society, change in international relations, and from there, we hope, a change in the relation between the United States of America and the indigenous peoples of the world. http://www.nasaacin.org/component/content/article/1-ultimas-noticias/2870-mientras-se-impulse-el-libre-comercio-la-vida-esta-en-riesgo-y-tendremos-que-levantarnos

Las voces de Colombia

CRIC: En oposición se aprobó el TLC Nueva constitución que negó la participación del Constituyente Primario. El presidente Barack Obama gestionó la aprobación del TLC con Colombia y el Congreso de los Estado Unidos lo aprobó a pesar de la oposición y lucha perseverante de parlamentarios comprometidos con la garantía previa de los derechos humanos. http://www.nasaacin.org/component/content/article/1-ultimas-noticias/2858-en-oposicion-se-aprobo-el-tlc

La ONIC Rechaza de Manera Contundente la Aprobación del TLC La Autoridad Nacional de Gobierno Indígena de la Organización Nacional Indígena de Colombia, expresa a la opinión pública su profundo rechazo y sus enormes preocupaciones frente a la reciente aprobación del TLC por parte del Congreso de EEUU, el cual es un instrumento supremamente lesivo y riesgoso para la integridad, la pervivencia y la permanencia de los pueblos indígenas de Colombia, quienes nos encontramos en riesgo inminente de desaparecer. http://www.cric-colombia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=666:miles-de-personas-marcharon-en-contra-de-la-megamineria

TLC oportunidades para unos cuantos El TLC: cambiar la soberanía por “oportunidades de negocios” para unos cuantos. Con el TLC se pone a competir, en condiciones desventajosas para Colombia, a nuestro débil aparato productivo con la primera economía del mundo, fuertemente exportadora de productos agrícolas, industriales y de servicios y decenas de veces más grande. http://www.nasaacin.org/component/content/article/1-ultimas-noticias/2862-el-tlc-cambiar-la-soberania-por-oportunidades-de-negocios-para-unos-cuantos

TLC con Estados Unidos: lo peor para Colombia en 192 Años El TLC con Estados Unidos es lo más malo que le ha ocurrido a Colombia luego de la Independencia de España, el 7 de agosto de 1819. Porque lleva las relaciones entre los dos países a unas muy parecidas a las que tuvo la Nueva Granada con la Corona española, le arrebata al país toda posibilidad de resolver sus graves problemas económicos, sociales y políticos, condenándolo, mientras dure el Tratado, a la pérdida de la soberanía, el atraso científico y productivo, la desnacionalización económica, la concentración de la riqueza, el maltrato laboral y ambiental, la corrupción, el desempleo y la pobreza. http://www.nasaacin.org/component/content/article/1-ultimas-noticias/2842-tlc-con-estados-unidos-lo-peor-para-colombia-en-192-anos

El TLC necesitaba que Jan Farid muriera el doce de octubre “De momento, quisiera tan sólo entender cómo pueden tantos hombres, tantos pueblos, tantas ciudades, tantas naciones soportar a veces un solo tirano, que no dispone de más poder que el que se le otorga…”. http://www.nasaacin.org/informativo-kueta-susuza/77-informativo-kueta-susuza/2866-el-tlc-necesitaba-que-jan-farid-muriera-el-doce-de-octubre

Red Colombiana de Acción frente al Libre Comercio y el ALCA- Correo electrónico : recalca@etb.net.co- Teléfono : 248 89 89